Наш интернет-магазин «Корвана»: материалы для вышивки и рукоделия - korvana.ru
Вход для пользователей
Сейчас на сайте
Сейчас на сайте 0 пользователей и 17 гостей.
Икона Успения Пресвятой Богородицы
LudmilaKleshnina, 22 October, 2010 - 00:09
- LudmilaKleshnina's blog
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
См. здесь http://www.ubrus.ru/node/5778
http://www.britishmuseum.org/r...
Это ссылка на каталог Британского музея, где находится эта икона. Оказалось, что очень трудно перевести надпись на этой иконе : очень много грамматических ошибок на греческом, поэтому трудно реконструировать текст. Английский перевод, который приведен на сайте, тоже очень приблизителен, дан по аналогии.
Не есть ли и здесь тот же "католический сентиментализм", который обсуждался в теме http://www.ubrus.ru/node/5877 ? В книге говорится, что эта икона "с западным влиянием".
Я искала текст для надписи в центре иконы и нашла такой вариант в службе Успения :
"Христос Бог, Дево, аггелы своя и божественныя апостолы посла на погребение Матере сынолепно".
То есть, текст службы ясно дает правильный смысл, но таков ли он на этой иконе ?
Хотела вышивать эту иконографию, так как богородичную плащаницу мне одной не осилить, а здесь фигур меньше, и они крупные, лики можно хорошо вышить. А теперь задумалась, стоит ли это делать ? Получается, что данный вариант не выражает полного смысла церковного праздника. Допустимо ли его вышивать, имея в виду канонически правильный смысл, или надо придерживаться только канонической иконографии ?
Может быть, надо по-другому надписать икону - "Погребение Пресвятой Богородицы " ?
"По обычаю (проникшему из западнорусских областей) на следующий день после Успения совершается служба «Погребения Богоматери», во время которой на середине храма полагают «плащаницу» Св. Девы, а потом обносят ее вокруг церкви." (из интернета).